top of page
cuarto de operaciones

Curso de Interpretación Simultánea de Biomedicina

INGLÉS-ESPAÑOL

El Curso de Interpretación Simultánea de Biomedicina inglés-español dictado por el Estudio Lucille Barnes tiene por misión formar intérpretes para desenvolverse en el desafiante pero lucrativo mundo de los congresos médicos. Para ello, se los capacita en los conceptos y la terminología específica de los diferentes campos de especialidad de la medicina, y se los expone a materiales de progresiva complejidad.

 

Se cursa dos lunes por mes, en el horario de 19:00 a 21:00 (ART).

Los principales objetivos del Curso son los siguientes:

 

  • Perfeccionar la técnica de la interpretación simultánea para abordar discursos de creciente complejidad técnica y densidad terminológica

  • Familiarizarse con los diferentes ámbitos y entornos en los que se ejerce la interpretación biomédica

  • Incorporar vocabulario específico para la interpretación de conferencias y congresos médicos a través de la revisión teórica de la terminología científico-médica y la práctica de la interpretación de videos específicos

  • Aprender a hacer la preparación necesaria y adecuada (conceptual y terminológica) para interpretar conferencias y congresos médicos

  • Interpretar correctamente conferencias y congresos médicos habiendo adquirido conocimientos sobre temas médicos generales y los correspondientes a distintas especialidades

Todos nuestros cursos se dictan a distancia
por la plataforma Zoom.

unnamed.png

PRIMER AÑO

Está destinado a quienes no cuenten con conocimientos previos de medicina. Se centra en la adquisición de conocimientos básicos de anatomía con especial énfasis en terminología aplicable en el campo de la interpretación médica, incluidas las patologías más comunes de cada sistema. Incluye la preparación de vocabulario referente a los diferentes campos de la medicina abordados. 

El curso constará de material teórico y práctico de anatomía y vocabulario científico/médico. Se interpretarán videos de contenido educativo tanto en inglés como en español para la práctica inicial. 

 
Áreas incluidas:
 
  • Introducción a la terminología anatómica
  • Introducción a la terminología médica 
  • Sistema circulatorio
  • Sistema respiratorio
  • Sistema digestivo
  • Sistema urinario
  • Sistema reproductor
  • Sistema esquelético
  • Sistema nervioso
Doctores analizando resonancia magnética

SEGUNDO AÑO

Está destinado a quienes hayan cursado el primer año o tengan conocimientos previos de medicina suficientes. Se centra en la práctica de conferencias reales en video y la preparación para el trabajo de interpretación médica en cabina.

Incluye la preparación de vocabulario específico de las diferentes especialidades médicas abordadas y la búsqueda y organización de material previo. Incluye también temas especializados de patologías, cirugía, tratamientos médicos, diagnóstico, etc. 
Áreas incluidas:
 
  • Cardiología
  • Neumología
  • Gastroenterología
  • Urología
  • Ginecología
  • Obstetricia
  • Pediatría y neonatología
  • Genética
  • Traumatología y ortopedia
  • Oncología
  • Neurología
  • Cirugía
  • Oftalmología

Conocé a la profesora

294510908_5357909647607818_8639961994651561031_n.jpg
CATALINA NEMIROVSKY
 

Catalina Nemirovsky estudió Biología en la Facultad de Ciencias Naturales y Museo de la Universidad de la Plata y Ciencias de la Comunicación en la Universidad de Buenos Aires. Realizó los Cursos de Interpretación Simultánea e Interpretación Simultánea de Biomedicina en el Estudio Lucille Barnes entre 2001 y 2003. Es miembro de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI).

Es profesora de Interpretación Simultánea de Biomedicina en el Estudio Lucille Barnes desde 2007. Presentó varias clases de interpretación médica para AATI y fue convocada en las diferentes ediciones de la Actualización en Interpretación Especializada AATI-USAL, programa en el que dictó Interpretación Especializada: Medicina I y II.

Trabaja como Interprete especializada en medicina desde el año 2002, y en tal carácter se ha desempeñado en congresos internacionales, conferencias y reuniones para las principales sociedades médicas argentinas y extranjeras, hospitales y clínicas, universidades y grandes laboratorios farmacéuticos, encuentros de capacitación médica, demostraciones de cirugías en vivo y consultas entre pacientes y profesionales.

¿Querés más información?

bottom of page